|

       |

   

바카라 로얄 게임
当前位置: 안전 >> 룰렛 바카 >> 188be >> 正文

“基于交叉融合理念的바카라 로얄 게임传播跨学科高端人才培养研究与实践”教学成果(代表性论文​)


4.代表性论文

4.1바카라 로얄 게임传播系列论文

4.1.1邓颖玲、李颖.바카라 로얄 게임传播效果动因解析.湘潭大学学报(哲学社会科学版),2020

4.1.2尹飞舟、余承法.바카라 로얄 게임传播学论纲.湘潭大学学报(哲学社会科学版),(被“新华文摘”全文转载),2020

4.1.3余承法、万光荣.바카라 로얄 게임传播学视域下湖湘文化“走出去”策略体系建构.湘潭大学学报(哲学社会科学版),2021

4.1.4바카라 로얄 게임、郑剑委.基于读者反馈的《西游记》英译版海外传播研究,湖南师范大学社会科学学报,2021

4.1.5尹飞舟、李颖.바카라 로얄 게임传播主体控制效应解析——以当代中国文学作品英译出版为例,湖南师范大学社会科学学报,2021

4.1.6尹飞舟、王佳娣.中华文化走出去的理论新视角:바카라 로얄 게임传播过程的四种模式,求索,2021(2)

4.1.7尹飞舟、谢清风.图书바카라 로얄 게임出版的五R评价, 出版发行研究,2019

4.2其他核心论文

4.2.1邓颖玲.注重英语专业的人文性——国家级教学团队“读议写”模块课程建设例析,外语教学与研究,2013

4.2.2邓颖玲、蒋翃遐.论小说节奏的叙事功能.外语与外语教学,2012

4.2.3邓颖玲.论石黑一雄《长日留痕》的回忆叙述策略,外国文学研究,2016

4.2.4邓颖玲.石黑一雄新作《被掩埋的巨人》遗忘叙事研究,解放军外国语学院学报,2018(被“新华文摘”全文转载)

4.2.5邓颖玲、王飞.流散视角下的历史再现——《上海孤儿》对英、日帝国主义侵华行径的双重批判,中南大学学报(社会科学版),2015

4.2.6바카라 로얄 게임 Book Review of Translation Methodology,The Journal of Specialised Translation, 2021

4.2.7바카라 로얄 게임 Book Review of Translation Strategies in Global News: What Sarkozy Said in the Suburbs. Asian Journal of Communication, 2021

4.2.8바카라 로얄 게임 Book Review of Cultural Translation of Management Philosophy in Asian Companies. International Journal of Communication, 2020

4.2.9余承法、李亚舒、许渊冲.译艺谱美曲,译论写华章——百岁바카라 로얄 게임家许渊冲教授访谈录,英语研究,2021

4.2.10바카라 로얄 게임译.审美的世界体验,外国美学,2020

4.2.11바카라 로얄 게임围城海外旅行70年,外语学刊,2018

4.2.12바카라 로얄 게임、万光荣.学术参译研究——以钱钟书《谈艺录》为例,解放军外国语学院学报,2018

4.2.13바카라 로얄 게임、陈敏译.门罗·比厄斯利、阿瑟·丹托、诺埃尔·卡罗尔的艺术批评,外国美学,2018

4.2.14바카라 로얄 게임、陈敏译.图像显示了什么,外国美学,2018

4.2.15바카라 로얄 게임中外联通 东西摆渡——《跨文化研究:中国与世界——庆祝张隆溪教授学术成就文集》介评,中国比较文学,2017

4.2.16바카라 로얄 게임全译本质“化”论,中国外语,2016

4.2.17余承法译.读钱不易 译钱更难:《七缀集》英译本译者导言,中国바카라 로얄 게임,2016

4.2.18바카라 로얄 게임文学世界主义研究的最新力作——《中国的文学世界主义者:钱锺书、杨绛和文学世界》述评,当代作家评论,2016

4.2.19바카라 로얄 게임全译求化的三位一体原则,中南民族大学学报(人文社会科学版),2014

4.2.20바카라 로얄 게임从全译之“化”看变译之“变”,外语学刊,2014

4.2.21万光荣、李泽旭.钱钟书《林纾的바카라 로얄 게임》版本考述,文艺争鸣,2015

4.2.22万光荣、余承法.全译繁化机制的内涵、理据与类型,语言与바카라 로얄 게임,2015

4.2.23万光荣、余承法.科技바카라 로얄 게임中的全译求化机制,中国科技바카라 로얄 게임,2015

4.2.24万光荣.惊讶范畴:类型学研究的新领域,语言科学,2017

4.2.25万光荣.惊讶程度的多模态研究,湖南师范大学社会科学学报,2019

4.2.26万光荣.语气副词对复句中分句语气异类组配的影响,语文研究,2012

4.2.27万光荣.英汉主从同时复句的比较研究,西安外国语大学学报,2021

4.2.28蒋莉华. Review of Holly Mikkelson & Renée Jourdenais (eds.).The Routledge Handbook of Interpreting, Target 29:1, 2017

4.2.29蒋莉华. The Sociological Turn in Interpreter’s Decision-making: Discourse Interpreting Filters,Translation and Interpreting Studies,2014

4.2.30蒋莉华、李颖.多模态视角下的远程视频会议口译——基于医疗平台视频线上会议的案例分析,中国바카라 로얄 게임,2020

4.2.31蒋莉华、彭雪姣.바카라 로얄 게임继续教育领域口译教学新模式探索——来自IVY项目的启示,中国바카라 로얄 게임,2018

4.2.32蒋莉华、李颖.바카라 로얄 게임研究新动向:口述影像的多模态分析,外语教学,2020

4.2.33蒋莉华.德国如何培养对外语言服务人才,湖南师范大学教育科学学报,2020

4.2.34蒋莉华、卢婷、夏雄军、李兰.湖南师范大学“双一流”学科教学改革笔谈,湖南师范大学教育科学学报,2019

4.2.35蒋莉华.法庭口译员的过滤行为:香港双语庭审案例分析,바카라 로얄 게임季刊,2021

4.2.36曹波.近年国际“贝学”研究与译介发展态势——与洛伊丝·欧维贝克的对话,外国语文,2021

4.2.37曹波、万兵.刘半农诗歌著译学术年谱(1915—1927),广西社会科学,2020

4.2.38曹波、万兵.刘半农小说著译学术年谱(1913—1920),广西社会科学,2020

4.2.39曹波、姜承希.阿卡迪亚与牧歌起源,河南师范大学学报(哲学社会科学版),2019

4.2.40曹波.贝克特对中国文化的挪用与对乔伊斯的扬弃,外国文学,2017

4.2.41曹波、姚忠.莫洛伊恋母的困境与游戏,外国文学研究,2014

4.2.42曹波、姚忠.贝克特《莫洛伊》中的“镜像写作”,外语教学,2013

4.2.43代建华、邓育彬.基于情感膨胀门控CNN的情感-原因对提取,数据分析与知识发现,2020

4.2.44贾艳芳. The interaction effect between source text complexity and machine translation quality on the task difficulty of NMT post-editing from English to Chinese: A multi-method study.Across Languages and Cultures. 2022

4.2.45贾艳芳、孙三军.机器바카라 로얄 게임译后编辑难度测量体系构建研究,中国外语,2022





新新闻

更多

2024中国바카라 로얄 게임协会年会“人工智能与精准...

2024年04月07日

研究院举办第十五期“敩学半”学术沙龙 ...

2023年12月18日

研究院举行第十四期“敩学半”学术沙龙 ...

2023年11月16日

研究院举行十三期“敩学半”学术沙龙 共...

2023年05月28日

研究院举行第十二期“敩学半”学术沙龙 ...

2023年05月16日